Main Article Content

Abstract

This study aims to examine the problems of form, type, purpose
and factors that cause the process of code switching and code mixing in
the daily conversations of lecturers and staff at the Faculty of Sharia and
Islamic Economics. This type of research is qualitative descriptive research.
Data collection in this study uses skillful listening techniques while data
analysis uses extralingual equivalent methods. The research location was
at the Faculty of Sharia and Islamic Economics IAIN Mataram. While the
object of research is daily conversation at the Faculty of Sharia and Islamic
Economics IAIN Mataram. The results of the findings of this study are the
form of code switching and code mixing found in the form of words, phrases
and clauses. The type of code transfer that is found is internal code switching
(inner code-switch) and the type of code mixing found in the form of mixing
code into (inner mixing-code). While the purpose of code switching is found
in the form of: affirmation, debilitating, certainty, curiosity, explanation,
quips, suggestions, offers and notifications. The purpose of the code mix
was found in the form of: respect, affirmation, ambiguity, wonder, specific,
anger, culture, information, curiosity, prohibition and appeal. Factors that
cause code switching are: opposed to speaking and the presence of third
speakers. While the causes of interfering code are: desire factors to explain,
variety identification factors and role identification factors.

Keywords

code mixing code switching sociolinguistics speech events

Article Details

How to Cite
A, Syukriati. 2019. “Alih Kode Dan Campur Kode Pada Percakapan Keseharian Di Lingkungan Fakultas Syariah Dan Ekonomi Islam”. El-Tsaqafah : Jurnal Jurusan PBA 18 (1):1-20. https://doi.org/10.20414/tsaqafah.v18i1.997.

References

  1. Aslinda, dan Shafyahya, Leni. 2007. Pengantar Sosiolinguistik. Bandung: Reflika
  2. Aditama.
  3. Chaer, Abdul. 1994.Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta.
  4. Chaer, Abdul dan Agustina.Leonie.2004.Sosiolinguistik: Perkenalan Awal. Jakarta:
  5. Rineka Cipta.
  6. Dandan, Wang. 2008.Pemilihan Pemakaian Bahasa Warga Tionghoa di Kotamadya
  7. Yogyakarta: Suatu Kajian Sosiolinguistik. Yogyakarta: Program Pascasarjana
  8. Universitas Negeri Yogyakarta.
  9. Fasold, R. 1987.The Sociolinguistics of Society. Oxford: Blackwell Publishers Ltd.
  10. Kridalaksana, Harimurti. 2010.Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
  11. Kusumastuti, Dyah. 2010.Peristiwa Campur Kode Bahasa Jawa dan Bahasa Indonesia di
  12. Daerah Sukoharjo.Tidak diterbitkan.
  13. Nababan, P. W. J. 1986.Sosiolinguistik Suatu Pengantar: Jakarta: Gramedia Pustaka
  14. Utama.
  15. Ohoiwutun, Paul. 1997. Sosiolinguistik: Memahami Bahasa dalam Konteks
  16. Masyarakat dan Kebudayaan. Terjemahan oleh Herman Sudrajat. Jakarta:
  17. Kesaint Blanc.
  18. Refnita, Lely. 2009.Improving Students’ Awareness and Achievement on Englsh Grammar
  19. Through The Effective Use of Code-Switching (Proceeding of The First COTEFL
  20. International Conference). Purwokerto: Universitas Muhammadiyah
  21. Purwokerto.
  22. Ridan Umi Darojah diunduh dari laman http://ridanumidarojah.blogspot.
  23. co.id/2013/05/pengertian-alih-kode-dan-campur-kode.html
  24. Sudaryanto.1988.Metode Linguistik. Yogyakarta: Gajah Mada University Press.
  25. Suwito.1982.Sosiolinguistik: Pengantar Awal. Surakarta: Henanry Offset.
  26. Subyakto, S. U. 1998.Psikolinguistik Suatu Pengantar. Jakarta: Depdikbud.
  27. Wardhaugh, R. 1986.An Introduction to Sociolinguistics. New York: Basil Blackwell.
  28. Komunitas Anak Sastra diunduh dari http://anaksastra.blogspot.co.id/2009/02/
  29. alih-kode-dan-campur-kode.html
  30. Wikipedia diunduh dari laman https://id.wikipedia.org/wiki/Diglosia
  31. Akmaluddin. 2016. Jurnal Mabasan Vol. 10 No. 2 Tahun 2016 ╜Problematika Bahasa Indonesia Kekinian:
  32. Sebuah Analisis KesalahanBerbahasaIndonesia Ragam Tulisan╚. Mataram: Kantor Bahasa Provinsi NTB.
  33. _____________. 2018. Jurnal Mabasan Vol. 12 No. 1 Tahun 2018 ╜Realitas Penggunaan bahasa
  34. Indonesia Ragam Tulisan pada Lembaga Pemerintahan╚. Mataram: Kantor Bahasa Provinsi NTB.