Speech Acts Proficiency of Junior High School English Teachers

  • Kamarudin Kamarudin IKIP Mataram
  • Lume Lume Universitas Nahdlatul Wathan
Keywords: Speech Acts, Proficiency, Junior High School Teacher.


Junior High School English teachers involved in this study taught English‘ speech acts at a Junior High School, where the materials taught include high level of spoken English. Thus, the English teachers need to be proficient in this particular skill. As professional educators, the teachers must have professional
competencies, particularly a good comprehension of the materials. Speech act constitutes spoken English, which is generally taught in Junior High School. Developing communication competence in English is the main purpose of English teaching in Junior High School. This descriptive qualitative research aims to describe a phenomenon: the ability of speech acts of Junior High School teachers. This knowledge comprises of several categories, namely the ability to define of speech acts, to identify speech acts conversations and to figure out speech act utterances. Drawing on the data garnered through the interviews, it was unveiled that most of the Junior High School English teachers could respond the given questions pertinent to speech acts. They could define the meaning of speech acts, identify the speech act conversations and figure out the speech act utterances. This study demonstrates that the proficiency level of the Junior High School English teachers is very good as they comprehend teaching materials and have good pedagogical skills.


Download data is not yet available.


Abolfathiasl, H., & Abdullah, A. N. (2015). Pragmatic consciousness-raising activities and EFL learners‘ speech act performance of ‗making suggestions‘. Journal of Language
Teaching and Research, 6(2), 333-342.
Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Oxford: Clarendon
Bardovi-Harlig, K. & Hartford(1993). Learning the rules of
academic talk: A longitudinal study of pragmatic change.
Studies in Second Language Acquisition, 15, 279-304.
Bergman, M. L., & Kasper, G. (1993). Perception and Performance in
Native and Nonnative Apology. In G. Kasper & S. Blum-Kulka
(Eds.), Interlanguage Pragmatics, 82-107. Oxford: Oxford
University Press.
Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language
usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Cakir, I. (2006). Developing cultural awareness in foreign language
teaching. Turkish Online Journal of Distance Education,7 (3), p.
154-161, ISSN 1302-6488.
Cohen, A. (2008). Teaching and assessing L2 pragmatics: What can
we expect from learners? Language Teaching, 41, 213-235.
Cook, M. and A. J. Liddicoat. (2002). The development of
comprehension in interlanguage pragmatics: The case of
request strategies in English. Australian Review of Applied
Linguistics, 25(1), 19-39.
Cortazzi, M., & Jin, L. (2008). English teaching and learning in
China. Language Teaching,29(02), 61-80.
Dai, Lili. (2011). Practical Techniques for Cultural-based Language
Teaching in the EFL Classroom. Journal of Language Teaching
and Research, 2(5), 1031-1036, ISSN 1798-4769,
Domakani, M.R., Hashemian, M., & Mansoori, S. (2013). Pragmatic
Awareness of the Request Speech Act in English as an
Additional Language: Monolinguals or Bilinguals. RALS,
4(1), p. 88-109.
Ellis, R. (1994). The Studies of Second Language Acquisition. Oxford:
Oxford University Press.
Enslen, Todd. Acquisition of Greetings, Requests, and Apologies
by Japanese Students in an ESL vs. an EFL Environment,
連絡先:〒980−8576 宮城県仙台市青葉区川内41
enslen@he.tohoku.ac.jp pp. 187-200.
Fadeeva and Kalinin. (2012). The Importance of Cross Cultural
Understanding for ESL Students, УНИВЕРСИТЕТ им. В.И.
ВЕРНАДСКОГО, 4 (42), p. 144-151.
Fielding, M. (2006). Effective communication in organisations (3rd
ed.). Cape Town: Juta & Co. (Pty) Ltd.
Flood, J. (2003). Handbook of research on teaching the English
language arts. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum
Associates, Inc., Publishers.
Gibbs, G. R., (2007). Analyzing qualitative data. In U. Flick (Ed). The
Sage Qualitative Research Kit. London: Sage.
Goh, C., & Kwah, P. F. (1997). Chinese ESL students' learning
strategies: A look at frequency, proficiency and gender. Hong
Kong Journal of Applied Linguistics, 2(1), 39-53.
Gumperz, J. J., & Cook-Gumperz, J. (1982). Introduction:
Language and the communication of social identity.
Cambridge: Cambridge University Press.
Harvey, P. (1985). A lesson to be Learned: Chinese approaches to
language learning. ELT Journal, 39(3), 7-9.
Holliday, A. (1994). Appropriate Methodology and Social Context.
Cambridge University Press.
Hymes, D. (1975). Foundations in Sociolinguistics An Ethnographic
approach. America: Weidner Associates, Inc., Cinnaminson,
Jiang, W. (2000). The Relationship Between Language and Culture.
ELT Journal, 54(4), 328-334.
Kasper, G.(1996). Introduction: Pragmatics in SLA. Studies in
Second Language Acquisition, 18, 145-148.
Kasper, G.(1997). Can pragmatic competence be taught?(Network
#6)[HTML document]. Honolulu HI: University of
Hawaii at Manoa, Second Language Teaching and
Curriculum Center. Retrieved Kasper, G. and Rose,
K.(2002. Pragmatic Development in a Second Language.
Malden: Blackwell Publishing.
Krippendorff, K. (2004). Content analysis: An introduction to its
methodology (2nd ed.). Thousand Oaks: Sage.
Kurdghelashvili, T. (2015). Speech Acts and Politeness Strategies in an
EFL Classroom in Georgia, World Academy of Science
Engineering and Technology, 9(1), p.306-309.
Lee, P. (1998). Cross-cultural Awareness Raising in TEFL Pre-service
Preparation Courses. MA dissertation in Applied Linguistics,
the University of Birmingham.
Lee, P. (2000). Cross-cultural Awareness Raising in TEFL Preservice
p. 17-36.

Leung, C. (2005). Convivial communication: recontextualizing
communicative competence. International Journal of Applied
Linguistics, 15(2), 119-144.
Mackey, A., & Gass, S. (2005). Second language research:
Methodology and design. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Mayring, Philipp (2000a, June). Qualitative content analysis [28
paragraphs]. Forum Qualitative Sozialforschung / Forum:
Qualitative Social Research [On-line Journal], 1(2), Art. 20.
Available at: http://www.qualitative-research.net/fqstexte/2-00/2-00mayring-e.htm

[Date of access: October 5,
Mayring, Philipp (2002). Einführung in die qualitative
Sozialforschung, Eine Anleitung zu qualitativem Denken
(5th ed.). Weinheim: Beltz.
Mizne. C. A. (1997). Teaching Sociolinguistic Competence in the
ESL Classroom: A College Scholars Project. Retrieved
March 22, 2017 in
National Standards in Foreign Language Education Project. (1996).
Standards for foreign language learning in the 21st century.
Yonkers, NY: Author.
Olshtain, E., & Cohen, A. (1983). Apology: A speech act set.
Sociolinguistics and language acquisition, 18-35.
Peterson, E., & Coltrane, B. (2003). Culture in second language
teaching [Electronic Version]. Center for Applied
Linguistics. Retrieved March 22, 2017 from
Porter, R. E., & NANovar, L. A. (1991). Basic principles of
intercultural communication. In L. A. NANo-var & R. E.
Porter (Eds.), Intercultural communication: A reader.
Boston, MA: Wadsworth Cengage Learning.
Qorina, Dwi. (2012).Realization Of Apology Strategies By English
Department Studentsof Pekalongan University Language, Circle
Journal Of Language And Literature, 7 (1), 93-105.
Rao, Z. (2002). Chinese students' perceptions of communicative and noncommunicative
in EFL

Robinson, G. L. N. (1985). Culture Bound. Cambridge University
Rose, K. R. (1999). Teachers and students learning about requests
in Hong Kong. Culture in second language teaching and
learning. Ed. E. Hinkel. Cambridge: Cambridge University
Press. 167-180.
Sardi, C. (2002). On the Relationship between Culture and ELT. Studies
About Languages (3), 101-107.
Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language.
Cambridge, UK: Cambridge University Press
Seliger, H. W., & Shohamy, E. (1989). Second language research
methods. Oxford: Oxford University Press.
Sifianou, M. (1999). Politeness phenomena in England and Greece. A crosscultural

Smith, E. L. (1985). What is the Difference and What Difference Does the
Difference Make. In Forum vol.22.
Tanaka, N. (1991). An investigation of apology: Japanese in
comparison with Australian. Maikai Daigaku Gaikokugo
Gakubu Ronsbu, 4, 35-53.
Titscher, Stefan, Meyer, Michael, Wodak, Ruth, & Vetter, Eva
(2000). Methods of text and discourse analysis (Bryan Jenner,
Trans.). London: Sage.
Trosborg, A. (1995). Interlanguage pragmatics: Requests, complaints, and
apologies. Berlin: Mouton de Gruyter.
Wijayanto, A. (2013). The Emergence of the Javanese Sopan and Santun
(Politeness) on the Refusal Strategies Used by Javanese Learners of
English, The Internet Journal Language, Culture and Society,
36, 34-47 URL:
How to Cite
Kamarudin, K., & Lume, L. (2018). Speech Acts Proficiency of Junior High School English Teachers. EDULANGUE, 1(1), 97-142. https://doi.org/10.20414/edulangue.v1i1.199