Speech Acts Proficiency of Junior High School English Teachers

Authors

  • Kamarudin Kamarudin IKIP Mataram
  • Lume Lume Universitas Nahdlatul Wathan

DOI:

https://doi.org/10.20414/edulangue.v1i1.199

Keywords:

Speech Acts, Proficiency, Junior High School Teacher.

Abstract

Junior High School English teachers involved in this study taught English‘ speech acts at a Junior High School, where the materials taught include high level of spoken English. Thus, the English teachers need to be proficient in this particular skill. As professional educators, the teachers must have professional
competencies, particularly a good comprehension of the materials. Speech act constitutes spoken English, which is generally taught in Junior High School. Developing communication competence in English is the main purpose of English teaching in Junior High School. This descriptive qualitative research aims to describe a phenomenon: the ability of speech acts of Junior High School teachers. This knowledge comprises of several categories, namely the ability to define of speech acts, to identify speech acts conversations and to figure out speech act utterances. Drawing on the data garnered through the interviews, it was unveiled that most of the Junior High School English teachers could respond the given questions pertinent to speech acts. They could define the meaning of speech acts, identify the speech act conversations and figure out the speech act utterances. This study demonstrates that the proficiency level of the Junior High School English teachers is very good as they comprehend teaching materials and have good pedagogical skills.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Abolfathiasl, H., & Abdullah, A. N. (2015). Pragmatic consciousness-raising activities and EFL learners‘ speech act performance of ?making suggestions‘. Journal of Language

Teaching and Research, 6(2), 333-342.

Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Oxford: Clarendon

Press.

Bardovi-Harlig, K. ? Hartford?1993). Learning the rules of

academic talk: A longitudinal study of pragmatic change.

Studies in Second Language Acquisition, 15, 279-304.

Bergman, M. L., & Kasper, G. (1993). Perception and Performance in

Native and Nonnative Apology. In G. Kasper & S. Blum-Kulka

(Eds.), Interlanguage Pragmatics, 82-107. Oxford: Oxford

University Press.

Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language

usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Cakir, I. (2006). Developing cultural awareness in foreign language

teaching. Turkish Online Journal of Distance Education,7 (3), p.

-161, ISSN 1302-6488.

Cohen, A. (2008). Teaching and assessing L2 pragmatics: What can

we expect from learners? Language Teaching, 41, 213-235.

Cook, M. and A. J. Liddicoat. (2002). The development of

comprehension in interlanguage pragmatics: The case of

request strategies in English. Australian Review of Applied

Linguistics, 25(1), 19-39.

Cortazzi, M., & Jin, L. (2008). English teaching and learning in

China. Language Teaching,29(02), 61-80.

Dai, Lili. (2011). Practical Techniques for Cultural-based Language

Teaching in the EFL Classroom. Journal of Language Teaching

and Research, 2(5), 1031-1036, ISSN 1798-4769,

doi:10.4304/jltr.2.5.1031-1036.

Domakani, M.R., Hashemian, M., & Mansoori, S. (2013). Pragmatic

Awareness of the Request Speech Act in English as an

Additional Language: Monolinguals or Bilinguals. RALS,

(1), p. 88-109.

Ellis, R. (1994). The Studies of Second Language Acquisition. Oxford:

Oxford University Press.

Enslen, Todd. Acquisition of Greetings, Requests, and Apologies

by Japanese Students in an ESL vs. an EFL Environment,

?????980?8576 ???????????41

????????????????

enslen@he.tohoku.ac.jp pp. 187-200.

Fadeeva and Kalinin. (2012). The Importance of Cross Cultural

Understanding for ESL Students, ??????????? ??. ?.?.

???????????, 4 (42), p. 144-151.

Fielding, M. (2006). Effective communication in organisations (3rd

ed.). Cape Town: Juta & Co. (Pty) Ltd.

Flood, J. (2003). Handbook of research on teaching the English

language arts. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum

Associates, Inc., Publishers.

Gibbs, G. R., (2007). Analyzing qualitative data. In U. Flick (Ed). The

Sage Qualitative Research Kit. London: Sage.

Goh, C., & Kwah, P. F. (1997). Chinese ESL students' learning

strategies: A look at frequency, proficiency and gender. Hong

Kong Journal of Applied Linguistics, 2(1), 39-53.

Gumperz, J. J., & Cook-Gumperz, J. (1982). Introduction:

Language and the communication of social identity.

Cambridge: Cambridge University Press.

Harvey, P. (1985). A lesson to be Learned: Chinese approaches to

language learning. ELT Journal, 39(3), 7-9.

Holliday, A. (1994). Appropriate Methodology and Social Context.

Cambridge University Press.

Hymes, D. (1975). Foundations in Sociolinguistics An Ethnographic

approach. America: Weidner Associates, Inc., Cinnaminson,

NJ.

Jiang, W. (2000). The Relationship Between Language and Culture.

ELT Journal, 54(4), 328-334.

Kasper, G.?1996). Introduction: Pragmatics in SLA. Studies in

Second Language Acquisition, 18, 145-148.

Kasper, G.?1997). Can pragmatic competence be taught??Network

?6??HTML document?. Honolulu HI: University of

Hawaii at Manoa, Second Language Teaching and

Curriculum Center. Retrieved Kasper, G. and Rose,

K.?2002. Pragmatic Development in a Second Language.

Malden: Blackwell Publishing.

Krippendorff, K. (2004). Content analysis: An introduction to its

methodology (2nd ed.). Thousand Oaks: Sage.

Kurdghelashvili, T. (2015). Speech Acts and Politeness Strategies in an

EFL Classroom in Georgia, World Academy of Science

Engineering and Technology, 9(1), p.306-309.

Lee, P. (1998). Cross-cultural Awareness Raising in TEFL Pre-service

Preparation Courses. MA dissertation in Applied Linguistics,

the University of Birmingham.

Lee, P. (2000). Cross-cultural Awareness Raising in TEFL Preservice

Preparation

Courses.

(1),

p. 17-36.

Leung, C. (2005). Convivial communication: recontextualizing

communicative competence. International Journal of Applied

Linguistics, 15(2), 119-144.

Mackey, A., & Gass, S. (2005). Second language research:

Methodology and design. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Mayring, Philipp (2000a, June). Qualitative content analysis [28

paragraphs]. Forum Qualitative Sozialforschung / Forum:

Qualitative Social Research [On-line Journal], 1(2), Art. 20.

Available at: http://www.qualitative-research.net/fqstexte/2-00/2-00mayring-e.htm

[Date of access: October 5,

.

Mayring, Philipp (2002). Einführung in die qualitative

Sozialforschung, Eine Anleitung zu qualitativem Denken

(5th ed.). Weinheim: Beltz.

Mizne. C. A. (1997). Teaching Sociolinguistic Competence in the

ESL Classroom: A College Scholars Project. Retrieved

March 22, 2017 in

http://trace.tennessee.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=101

&context=utk_interstp2

National Standards in Foreign Language Education Project. (1996).

Standards for foreign language learning in the 21st century.

Yonkers, NY: Author.

Olshtain, E., & Cohen, A. (1983). Apology: A speech act set.

Sociolinguistics and language acquisition, 18-35.

Peterson, E., & Coltrane, B. (2003). Culture in second language

teaching [Electronic Version]. Center for Applied

Linguistics. Retrieved March 22, 2017 from

http://www.cal.org/resources/Digest/0309peterson.html

Porter, R. E., & NANovar, L. A. (1991). Basic principles of

intercultural communication. In L. A. NANo-var & R. E.

Porter (Eds.), Intercultural communication: A reader.

Boston, MA: Wadsworth Cengage Learning.

Qorina, Dwi. (2012).Realization Of Apology Strategies By English

Department Studentsof Pekalongan University Language, Circle

Journal Of Language And Literature, 7 (1), 93-105.

Rao, Z. (2002). Chinese students' perceptions of communicative and noncommunicative

activities

in EFL

classroom.

System,

(1),

-105.

Robinson, G. L. N. (1985). Culture Bound. Cambridge University

Press.

Rose, K. R. (1999). Teachers and students learning about requests

in Hong Kong. Culture in second language teaching and

learning. Ed. E. Hinkel. Cambridge: Cambridge University

Press. 167-180.

Sardi, C. (2002). On the Relationship between Culture and ELT. Studies

About Languages (3), 101-107.

Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language.

Cambridge, UK: Cambridge University Press

Seliger, H. W., & Shohamy, E. (1989). Second language research

methods. Oxford: Oxford University Press.

Sifianou, M. (1999). Politeness phenomena in England and Greece. A crosscultural

perspective.

Oxford:

Oxford

University

Press.

Smith, E. L. (1985). What is the Difference and What Difference Does the

Difference Make. In Forum vol.22.

Tanaka, N. (1991). An investigation of apology: Japanese in

comparison with Australian. Maikai Daigaku Gaikokugo

Gakubu Ronsbu, 4, 35-53.

Titscher, Stefan, Meyer, Michael, Wodak, Ruth, & Vetter, Eva

(2000). Methods of text and discourse analysis (Bryan Jenner,

Trans.). London: Sage.

Trosborg, A. (1995). Interlanguage pragmatics: Requests, complaints, and

apologies. Berlin: Mouton de Gruyter.

Wijayanto, A. (2013). The Emergence of the Javanese Sopan and Santun

(Politeness) on the Refusal Strategies Used by Javanese Learners of

English, The Internet Journal Language, Culture and Society,

, 34-47 URL:

Downloads

Published

2018-08-01